lunes, 15 de abril de 2013

5 Consejos Básicos para enseñar idiomas a tus hijos educando en casa


El punto de partida para aprender cualquier idioma, es estar expuesto el mayor tiempo posible al mismo. No importa si son varios a la vez, contrariamente a lo que se cree, el niño no se hace ningún "cacao" al escucharlos a la vez, sino que su universo lingüístico se amplía. 

1. Si la familia es bilingüe hablar siempre con los niños en los idiomas nativos de los padres. Nosotros hablamos desde siempre con los niños en ambos idiomas, español y rumano. Nos ayudó mucho el educarlos en casa y no llevarlos a una guardería. Sé que hay muchos padres que piensan que los niños "socializan" allí, pero no siempre es eso cierto y además se pierden oportunidades que sólo ofrece la familia y su entorno para el aprendizaje de los pequeños, y una de ellas es el bilingüismo.  
Es decir, puede ser que las ventajas de que los bebés pasen su primera infancia con sus respectivas familias pueden ser mayores que las que ofrece el ir a una guardería.

2. Empezar a hablar el idioma respectivo con el bebé desde que nace y no renunciar nunca a ello. 
Son dos errores que cometen muchos: dejar para más tarde la comunicación en un idioma con el niño y/o renunciar a hablarlo cuando ven que el niño les contesta en otro idioma diferente. 
En el primer caso lo que nadie se da cuenta es que nuestro cerebro identifica las personas no sólo por su cara o su voz, sino por otros factores; uno de ellos es el idioma con el que comunicamos con esta persona. Una vez formada la relación de identificación esta se queda para siempre. Por dar un ejemplo, pongamos que nos hemos acostumbrado a hablar con una persona en su idioma al que dominamos bien, pero no es el nuestro materno. Después de un tiempo esta persona se decide aprender el castellano y al cabo de pocos meses puede hablarnos en nuestra lengua. Pues bien, este cambio nos costaría a ambos porque los dos estamos relacionando a la otra persona con un idioma en concreto. 
Por lo tanto respetar siempre, si es posible, la relación persona-idioma. Es decir, si la madre habla en una lengua, y el padre otra, aunque sepan cada uno el idioma del otro, cuando se dirigen al niño que lo hagan en el idioma con el que empezaron a comunicar con él. Para el bebé al principio es mucho más fácil distinguir las lenguas así. 
En el segundo caso lo importante es tener en cuenta que, incluso cuando el niño empiece a hablar y conteste en el otro idioma (siempre hay uno al que se está expuesto más, y va a ser el idioma prevalente) hay que seguir hablando en el idioma con el que se empezó porque incluso así él seguirá aprendiendo escuchándoles a ustedes y así acumulará más conocimientos para comprender (elemento pasivo del aprendizaje de un idioma) aún cuando le costará comunicarse en el mismo (elemento activo del aprendizaje de un idioma).

3. Aprovechar los medios de comunicación para exponer a los niños a otros idiomas. 
Lo ideal sería empezar a los 3-4 años con dibujos animados en otros idiomas. 
Es la edad perfecta para introducir idiomas nuevos, sobre todo a través de los dibujos o algunos juegos, mucho mejor que los típicos libritos tipo diccionario que son bastante más aburridos para los niños. Nosotros veíamos los dibujos animados en inglés (algunos en francés, o alemán o italiano, pero el porcentaje era menos ya que la producción en sí de dibujos animados es mayor en inglés) y, al principio, los primeros años, cada vez que veíamos una película o serie nueva, yo traducía o leía los subtítulos por encima para que los niños entiendan los diálogos. Es verdad que no era fácil, pero resultó un buen ejercicio luego para mi trabajo ocasional de traductora, aparte de la ventaja obvia para mis hijos de familiarizarse con el inglés.
Cuando crecieron y después de aprender a leer, ver cine o filmes TV en V.O. no sólo que les ayudó a aprender más, sino que aceleró el proceso de lectura rápida - se acostumbraron en seguida a leer los subtítulos y esto les ofreció gran destreza con la lecto-escritura en general. 
Desde hace unos años nosotros ya leemos ahora los subtítulos en inglés si las películas vienen con esta opción - esto ayuda para acostumbrarse con la estructura gramatical y la ortografía del idioma.
Ahora nos atrevemos a escuchar cadenas de radio extranjeras aunque haya palabras que nos perdamos. Es igualmente un buen ejercicio, pero hay que probarlo una vez se hayan adquirido conocimientos más complejos del idioma, de otra forma puede ser frustrante. 

4. Viajar al extranjero si es posible.
No siempre resulta fácil, pero si se puede encontrar una buena oferta de viaje o se pueden visitar familiares o amigos que viven en otros países y luego, una vez allí, lanzarnos a comunicarnos con los nativos aún sin saber perfectamente la lengua respectiva, es aconsejable hacerlo todas las veces que sea posible. 

5. Relacionarse con amigos nativos lo más frecuentemente posible para acostumbrar a los niños a otros sonidos y a otros idiomas o para reforzar lo aprendido a través de otras vías.
En nuestro caso pudimos hacer amistades con personas de varios países; nos comunicábamos en presencia de los niños en inglés, en francés, en alemán, en italiano (aún con conocimientos rudimentarios de algunos de los idiomas) y los pequeños se criaron acostumbrados a escuchar varias lenguas. Eso les da ahora bastante facilidad a la hora de adquirirlos posteriormente, incluso sin hacer estudios estructurados, simplemente "pillar al vuelo" frases, palabras, oraciones en otros idiomas, sobre todo cuando estamos de viaje. 

5 comentarios:

  1. ¡Buenísimo artículo!! Lo voy a compartir en mi blog. Nosotros somos una familia bilingüe y coincidimos en su recomendación. ¡Gracias!

    ResponderEliminar
  2. Excelente!, pero ¿esto es solamente para familias bilingües?, saludos

    ResponderEliminar
  3. Ahora sí, encontré el artículo :)
    Están muy buenos los tips que diste sobre la crianza de niños en multiples idiomas.
    Yo pienso en hacer lo mismo :D
    Saludos,
    Raquel

    ResponderEliminar
  4. Me gustaron muchos los tips gracias lo compartiré :-)

    ResponderEliminar
  5. Muy buen aporte. Saber hablar un segundo idioma es muy importante en este mundo cada vez más globalizado. El sólo hecho de ser bilingüe genera grandes oportunidades de trabajo en diferentes áreas del mundo empresarial.

    ResponderEliminar